mến tiếc
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe:
- Aimer et regretter (quelqu'un ou quelque chose): "mến tiếc" exprime un sentiment combiné d'affection et de regret, souvent éprouvé après une perte, une séparation, ou face à l'absence de quelque chose de valorisé.
- Éprouver de l'affection et de la nostalgie: le terme implique un attachement sincère ("mến") accompagné du regret ("tiếc") que la personne ou la chose ne soit plus présente ou disponible.
Exemples d'utilisation
- Verbe:
- Cả làng mến tiếc ông ấy. (Tout le village l'aime et le regrette.)
- Chúng tôi mến tiếc thời sinh viên. (Nous aimons et regrettons notre époque étudiante.)
- Ai cũng mến tiếc một người bạn chân thành. (Tout le monde aime et regrette un ami sincère.)
Utilisation avancée
- Contexte formel ou nécrologique: souvent utilisé dans les discours ou écrits pour honorer la mémoire d'une personne disparue, en soulignant l'estime générale et le chagrin causé par son départ.
- Bài điếu văn thể hiện lòng mến tiếc sâu sắc. (L'éloge funèbre exprime une profonde affection et regret.)
Variantes et mots apparentés
Thương tiếc (verbe): regretter avec affection et tristesse, souvent utilisé dans un contexte similaire mais avec une nuance de chagrin plus marquée.
- Mọi người thương tiếc người nghệ sĩ tài hoa. (Tout le monde regrette avec affection l'artiste talentueux.)
Luyến tiếc (verbe): regretter avec un fort attachement, nostalgie.
- Anh ấy luyến tiếc quá khứ. (Il regrette avec nostalgie le passé.)
Synonymes
- Chérir et regretter: avoir de l'affection pour et éprouver du regret.
- Pleurer (quelqu'un) avec affection: regretter la perte de quelqu'un pour qui on a de l'affection.
Expressions idiomatiques
- Lòng mến tiếc (nom): le sentiment d'affection et de regret.
- Lòng mến tiếc của mọi người thật chân thành. (Le sentiment d'affection et de regret de tout le monde est très sincère.)
- aimer et regretter
- Mến tiếc một người bạnaimer et regretter un ami